Les principaux organismes – Université des Antilles et de la Guyane : Son adresse administrative est le Campus de Saint-Denis, 97337 Cayenne.
L’adresse URL de l’université est Univ-ag.
fr.
– Université Paris 8 : L’université se trouve au 2, rue de la liberté, 98526 Saint-Denis.
Son site officiel est Univ-paris8.
fr.
– Université Paul Valéry Montpellier 3 : L’université se trouve sur la Route de Mende, 34199 Montpellier.
Son adresse URL est Univ-montp3.
fr.
Formations L’Université des Antilles et de la Guyane dispense une licence de LEA Anglais-Portugais.
Cette formation vise à former le participant à la maîtrise de trois langues, dont deux langues étrangères, l’anglais et le portugais.
Cette formation développera la capacité du participant à la communication orale et écrite, ce qui l’amènera à des aptitudes à faire des rapports, mais aussi des traductions professionnelles.
L’université Paris 8 propose une formation initiale en vue de l’obtention d’une licence en langues, littératures et civilisations étrangères, spécialité portugaise.
Cette licence a pour objectif l’introduction et le renforcement des connaissances dans les domaines de langue, dont la pratique et la traduction écrite et orale de la langue portugaise.
Le programme consiste en l’initiation, à l’introduction à la civilisation brésilienne et aux littératures lusophones, le perfectionnement et l’étude de la langue portugaise linguistique textuelle et discursive.
L’université Paul Valéry offre une option « spécialité traduction : portugais« .
La formation est dédiée aux étudiants ayant une licence langues étrangères appliquée.
Le programme se compose de l’étude de la méthodologie de la traduction, la linguistique, la communication, l’informatique, la bureautique, la traduction de langue maternelle et étrangère.
Aides en ligne De nombreux sites sont maintenant spécialisés pour la traduction, dont les principaux sont Reverso.
net, Translate.
google.
com, Systranet.
fr et Babelfish.
yahoo.
com.
Ces sites de traductions, bien que très fournis en vocabulaires et en expressions ne sont pas infaillibles.
Du fait que ce sont des programmes, ils présentent des lacunes et quelques maladresses.
Livres Pour l’étude de la langue portugaise, il y a entre autres les divers dictionnaires de chez Larousse, et les livres de grammaire, dont : La « Grammaire portugaise » de Raymond Cantel, « La grammaire active du portugais » de Fatima Cadvalho Lopes, La « Grammaire portugaise pratique » de Carlos De Vasconcellos De Bthencourt.