×
google news

La formation pour devenir traducteur français-néerlandais (études, programmes, débouchés)

La formation pour devenir traducteur français-néerlandais La formation de traducteur est une formation longue, qui dure plusieurs années : comptez entre 4 et 5 ans d’études.
Avant de pouvoir accéder à de telles études, il sera nécessaire d’avoir le Bac en poche.
Ensuite, vous pourrez tenter le concours d’entrée aux écoles spécialisées dans la traduction et les études d’interprètes.

Voici la liste de ces écoles : L’institut supérieur d’interprètes et de traducteurs de Paris : grâce à cette école, vous pourrez obtenir un Master spécialisé dans la traduction.
L’école supérieure d’interprètes et de traducteurs de Paris Sorbonne.
L’institut de traducteurs, d’interprètes et de relations internationales de Strasbourg.
L’école supérieure de traduction et de relations internationales de Lyon.
Vous pouvez aussi étudier la traduction français-néerlandais à l’université, en choisissant la filière LEA (Langue Etrangère Appliquée), afin d’étudier la langue de manière approfondie (civilisation, expressions spécifiques, cultures).
Les stages au sein des entreprises néerlandaises ou les voyages dans les pays qui parlent cette langue ne pourront que compléter votre formation et vous aider à assimiler le vocabulaire et la culture du pays.

Les débouchés professionnels de la traduction La traduction est un métier qui offre de nombreuses opportunités d’emplois.
En effet, il est possible de faire le métier d’interprète en travaillant pour une personnalité médiatique ou des conférenciers.
Vous pouvez devenir traducteur littéraire, en traduisant les romans et ouvrages ; dans cette hypothèse, vous serez payé selon le nombre de pages.
Les traducteurs travaillent aussi dans le milieu juridique, pour interpréter les propos d’une personne, lors de l’instruction d’une affaire ou dans le milieu médical.
Le traducteur est un travailleur indépendant qui monnaye ses compétences aux agences qui sont intéressées par ses services.
Un traducteur pourra également travailler dans la traduction de sites Internet.
C’est d’ailleurs devenu une véritable opportunité de carrière qui répond à un véritable besoin.
Pour réussir dans le métier, il faudra être rigoureux et maîtriser parfaitement la langue choisie.

Soyez le premier à commenter

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.


*



Contacts:

Lire aussi

example 44
Actualité

Grégory Delaplace : morts débordent cadres funéraires

1 novembre 2024
Dans son ouvrage récent titré "La Voix des fantômes. Quand débordent les morts" (Seuil, 2024), l'anthropologue Grégory Delaplace s'interroge sur la nature des entités que deviennent les défunts dans l'interaction…
example 42
Actualité

Présidentielle 2024 : sondages et questions

1 novembre 2024
"Le Monde offre une couverture en direct de la compétition présidentielle américaine, où les sondages indiquent une lutte acharnée entre Donald Trump et Kamala Harris. - L'actualité la plus récente.…
example 39
Actualité

COP16 biodiversité : fin prometteuse

1 novembre 2024
Contradictant les prévisions sur une extension des pourparlers à Cali, en Colombie, samedi, Susana Muhamad, présidente de la 16e conférence de la Convention des Nations unies sur la diversité biologique…