Sites pour traduction automatique Des sites Internet offrent la possibilité de traduire gratuitement ses textes en ligne.
Le site le plus connu dans ce domaine est le site de traduction Google : Reverso.
net, permettent d’avoir des traductions assez professionnelles de ses textes.
Lorsque certaines erreurs figurent dans la langue cible, il est facile de les corriger, il suffit de connaître un tant soit peu la langue.
Les mémoires de traduction Parfois, des mots (notamment techniques) et même des expressions (expressions figées) ne sont pas correctement traduits.
C’est là qu’on peut avoir recours à ce qu’on appelle » mémoires de traduction » (translation memory).
Il s’agit de bases de données contenant des traductions de textes déjà réalisées.
On peut y retrouver toute traduction de mot ou d’expression dont on ne connaît pas l’équivalence exacte.
Plusieurs sites fournissent des mémoires de traduction, c’est le cas de Linguee.
fr.
Il existe aussi des logiciels libres remplissant la même fonction.
On citera pour exemple : OmegaT.
Open Language Tools, etc… Les dictionnaires en ligne Un bon traducteur est aussi celui qui dispose de bons dictionnaires.
Sur le net, des dictionnaires gratuits offrent la possibilité de retrouver la traduction conforme à tous les termes recherchés.
Parmi les meilleurs dictionnaires multilingues disponibles en ligne, on retrouve notamment : Wordreference.
com.
Reverso.
net.
Lexilogos.
com.
Laisser un commentaire