×
google news

Traduction scientifique : à quel professionnel s'adresser ?

Pourquoi s’adresser à un professionnel ? Les écrits scientifiques possèdent un vocabulaire technique précis et réfléchi.
Ces écrits nécessitent une traduction particulière.
La méconnaissance de certains termes scientifiques pourrait conduire à une traduction incorrecte et non satisfaisante.
C’est pour cela qu’il est important de confier ses demandes de traduction à des professionnels.

Vous pourrez ainsi soumettre vos projets à des traducteurs sélectionnés pour leurs compétences et leurs connaissances de la langue de traduction souhaitée.
Vous aurez ainsi l’assurance d’obtenir un service de qualité, ce qui n’est pas toujours le cas avec les traducteurs gratuits que l’on trouve sur Internet.
A qui s’adresser ? Plusieurs sociétés proposent des services de traductions scientifiques.
Traduction de contrats et pages web, anglais scientifique, traduction de sites internet, traduction en allemand, chinois, arabe, tout est envisageable.
Les sociétés suivantes emploient toutes des traducteurs ayant pour langue maternelle celle dans laquelle vous souhaitez obtenir une traduction.
De plus, ces traducteurs sont sélectionnés pour leurs connaissances avérées des écrits scientifiques.
Traducteurs.
com collabore avec L’Oréal, Beneteau, CenterParcs, Agnès b, etc.

Vous avez ainsi l’assurance de travailler avec un professionnel reconnu.
De nombreuses langues de traductions sont représentées.
Vous pouvez obtenir gratuitement un devis sur leur site.
Mondo-services.
eu est également un expert de la traduction scientifique.
Il propose de plus des traductions assermentées et des relectures de traduction effectuées ailleurs.
Itc-france-traduction.
com propose des traductions dans des langues courantes, mais également plus pointues telles que l’hébreu ou le coréen.
Possibilité d’établir un devis gratuit en ligne également.
Traductionexpress.
com offre un service complet et permet la traduction scientifique de nombreux écrits dans une gamme de langues très intéressante.
Le site internet est d’ailleurs disponible en français, espagnol, anglais et italien.
Conseils Vous pouvez également vous tourner vers des sites de petites annonces d’emploi pour recruter un traducteur scientifique, mais dans ce cas, soyez attentif à plusieurs détails : vérifiez les compétences de la personne et signez un contrat.
N’hésitez pas à établir des devis gratuits auprès de plusieurs professionnels.
Ceci vous permettra de comparer les services proposés et de choisir le contrat qui vous conviendra le mieux et au meilleur prix.
Soyez vigilant sur le prestataire que vous choisissez, il en va de la crédibilité de vos écrits.
Une mauvaise traduction pourrait vous causer préjudice.

Soyez le premier à commenter

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.


*



Contacts:

Lire aussi

example 40
Culture

« Brat » élu mot 2024

1 novembre 2024
Le 1er novembre, le dictionnaire Collins a déclaré "Brat", autrefois une expression péjorative en anglais pour un enfant indiscipliné, comme le mot de l'année 2024. Ré-imaginé pour désigner une posture…
example 24
Culture

Retour triomphal de The Cure

1 novembre 2024
La légendaire formation britannique The Cure, dirigée par l'irremplaçable Robert Smith, a lancé son premier opus depuis 2008, Songs of a Lost World, le vendredi 1er novembre. L'album a reçu…
example 2096
Culture

Huit musées parisiens honorent Chase-Riboud

31 octobre 2024
Les créations en bronze et en soie de Barbara Chase-Riboud sont exposées à travers les musées de Paris jusqu'en janvier 2025. Elle a dû attendre cinquante ans après sa première…